Preposiciones útiles para describir procesos o instrucciones en español
¿Tienes que explicar un proceso, una tarea o unas instrucciones en español? Para eso, necesitas dominar algunas preposiciones básicas. Son pequeñas palabras, pero marcan la diferencia cuando das una indicación o explicas un paso. En este post vas a ver las más útiles y cómo usarlas en frases reales para el trabajo.
VOCABULARIO CLAVE
Estas son algunas preposiciones clave cuando describes procesos o das instrucciones.
Acompañadas de frases que puedes usar hoy mismo.
1. Antes de
Se usa para indicar que algo debe pasar primero.
- Guarda el archivo antes de cerrar la aplicación.
(Save the file before closing the app.) - Lee el mensaje antes de responder.
(Read the message before replying.)
2. Después de
Para indicar que algo pasa a continuación.
- Envía el informe después de revisarlo.
(Send the report after reviewing it.) - Haz clic en “Aceptar” después de leer las condiciones.
(Click on “Accept” after reading the terms.)
3. Para
Indica el objetivo o finalidad.
- Esta plantilla es para organizar las tareas del equipo.
(This template is for organising the team’s tasks.) - Usa este enlace para acceder al documento.
(Use this link to access the document.)
4. Con
Indica la herramienta o el medio que se usa.
- Puedes crear la factura con esta aplicación.
(You can create the invoice with this app.) - Hacemos las reuniones con Zoom.
(We do meetings with Zoom.)
5. En
Se usa para indicar el lugar, el momento o el medio.
- Está explicado en el documento adjunto.
(It’s explained in the attached document.) - Lo haremos en la próxima reunión.
(We’ll do it in the next meeting.) - Escríbelo en el chat.
(Write it in the chat.)
6. Según
Sirve para indicar una referencia o criterio.
- Según el informe, el cliente ya recibió el producto.
(According to the report, the client already received the product.) - El orden de prioridad puede cambiar según la urgencia.
(The priority order may change depending on urgency.)
Dialogo
Laura: Antes de enviar la propuesta, revisa el presupuesto en el documento adjunto.
(Before sending the proposal, check the budget in the attached document.)
Tomás: Vale, lo haré antes de la reunión de las tres.
(Alright, I’ll do it before the 3 pm meeting.)
Laura: Después de validarlo, compártelo con el cliente para recoger su feedback.
(After validating it, share it with the client to gather their feedback.)
Tomás: Perfecto. ¿Uso la plantilla que me enviaste con las columnas de desglose?
(Perfect. Should I use the template you sent me with the breakdown columns?)
Laura: Sí, y según las indicaciones, añade un resumen en la primera página.
(Yes, and according to the instructions, add a summary on the first page.)
Tomás: Entendido. Lo revisaré en cuanto termine este punto y, después de enviarlo, te aviso.
(Understood. I’ll review it as soon as I finish this item and, after sending it, I’ll let you know.)
¡Y hasta aquí! Para afianzar estas preposiciones, elige tres y úsalas al explicar cualquier tarea o proceso esta semana: anótalas antes de dar instrucciones y comprueba que fluyan naturalmente. ¡Nos vemos en la próxima entrada!

Miriam Alcántara
Experta en enseñanza de español y comunicación empresarial.
Mentora en Business Spanish Hub
Recibe mi newsletter en español con lecciones exclusivas.
¿Quieres ampliar tu vocabulario de español profesional, con expresiones y estructuras clave? ¿Te gustaría mejorar cada semana, recibiendo gratis lecciones directamente en tu email? Ahora lo tienes fácil, suscríbete y recibe todo el contenido útil para mejorar en tu día a día. Y si lo haces ahora, recibirás además, mi regalo de bienvenida. 💼